Many artists dream about painting in Italy. Now, as retiring baby-boomers are increasingly taking up “brush and pallet knife,” more than ever, painting in Italy is the “thing.” Every day, a new “Artist’s” tour of Italy crops up in travel sections of the newspaper and on the Internet. But there still remains a majority of artists who prefer to “go it alone.” They are independent in their artistic styles, and prefer to be independent regarding their travels in Italy . This blog intends to target these free spirited artists who still need guidance to the best places to paint, especially those idyllic gems that are little known and less traveled. Certainly, independent travelers who are not artists will also benefit from this blog.

With a few exceptions, this blog is not a guide to restaurants, lodging, rental cars, or shopping, (except for art supplies.)

Sprinkled among the posts are: my paintings, and a few Italian proverbs and poems written by notable Italian authors for whom I work as a translator.

Please visit my website to view my original art:


Giclee prints of my paintings, ranging from greeting size to poster size, can be purchased at:


Thursday, March 5, 2009


Lucinao Somma's sensitivity to the past and optimism for the future has made translating his work a joy. His poetry bridges a lifetime spent in Naples, from World War II to the millennium. Whether it is the young boy taking refuge from American bombs, the son speaking to a father long since departed to seek fortune in America, a flight of gulls, or the sunrise of the twenty-first century, Luciano paints his poems using every color on the pallet. My job as a translator has been to provide a new canvas, English, on which to display his words. The poem FORGIVE US can be found in Luciano's duel language poetry book: L'ALBA DI DOMANI, in which I wrote the translations. You can view more of Luciano's poetry at:

Luciano Somma ha una sensibilita` al passato ed un ottimismo per il futuro che mi fanno piacere tradurre le sue poesie. Si puo` trovare PERDONACI nel suo libro L'ALBA DI DOMANI. Si puo` trovare Luciano Somma a: a :http://www..partecipiamo.it/Poesie/Luciano_Somma/1.htm

questa dannata voglia
di vivere in un mondo
a forma di colomba
e non tra fiori finti.
se rifiutiamo limiti e frontiere
e trasformiamo
fili spinati in palpiti d’amore
non ci è concesso forse d’impazzire?
Che razza strana
siamo noi poeti
specie che spesso va
volando verso cieli tersi
per questo nostro osare.
Luciano Somma

Forgive us
this cursed desire
to live in a world
in the image of a dove
and not amidst artificial flowers.
Forgive us
if we disavow limits and frontiers
and we reshape
barbed wire into heartbeats of love
aren’t we allowed perhaps to go a little mad?
What a strange breed
we poets are
species that often go
against the current
flying toward clear skies
forgive us
for this our dare.
Pamela Allegretto Franz (traduzione)

1 comment:

Thank you for your comment. Grazie per i complimenti.

Note: Only a member of this blog may post a comment.